Следите за новостями

Цифра дня

10,4 млрд — количество безналичных транзакций в РК в III квартале 2024

    Телеканализация от МСИ

    Иностранным телерадиокомпаниям, желающим вещать в Казахстане, будет предписано открыть представительства на его территории, соответствующая норма предусмотрена в МСИ РК.

    20 января 2011 13:27, Юлия Мельник, Газиз Абишев, Курсивъ
    Рубрики: Связь, Общество

    Иностранным телерадиокомпаниям, желающим вещать в Казахстане, будет предписано открыть представительства на его территории. Соответствующая норма предусмотрена в разрабатываемом в настоящее время Министерством связи и информации (МСИ) законопроекте. Участники рынка считают инициативу МСИ опасной для своего бизнеса.

    В середине января министр связи и информации Аскар Жумагалиев сообщил в персональном блоге о том, что его ведомство разрабатывает проект закона «О телерадиовещании», направленного на дальнейшее развитие отечественного телерынка. Позже в интернете появились выдержки из данного законопроекта. В МСИ «Къ» отказались предоставить рабочий вариант законопроекта, не отрицая, что тиражируемая казахстанскими СМИ информация недалека от истины. Тем не менее, на ряд вопросов «Къ» получить ответы все-таки удалось. Так, вице-министр МСИ Нурай Уразов сообщил, что для осуществления деятельности и договорных отношений, проектом закона «О телерадиовещании» предполагается регистрация иностранными теле-, радиокомпаниями филиалов или представительств в Казахстане. Данная норма предложена на основе международного опыта, в частности — российского. При этом уполномоченный орган планирует также принимать технические меры по недопущению незаконного распространения иностранных теле-, радиоканалов на территории Казахстана. «Распространение теле-, радиоканалов посредством многоканальных сетей будет осуществляться в соответствии с казахстанским законодательством вне зависимости от транспортной среды (эфирная, цифровая, кабельная, проводная, спутниковая, интернет)», — подчеркнул вице-министр. Получить ответ, каким образом будет блокироваться нелегальный телесигнал в интернете «Къ» не удалось.

    Председатель Совета директоров медиагруппы «ТАН» Арманжан Байтасов считает, что компании, заинтересованные в рынке РК, могут открыть свои представительства в стране. «Но нужно понимать, что это будет только формально, поскольку влиять на редакционную политику вещателя возможности не будет», — отмечает он.

    Отметим, что, согласно законопроекту, доля теле-, радиопрограмм на государственном языке в пакете теле-, радиоканалов по времени от суммарного объема должна составлять: с 1 января 2012 года не менее 25%; с 1 января 2013 года не менее 35%; с 1 января 2015 года не менее 50%. Причем перевод на государственный язык при трансляции или ретрансляции должен будет осуществляться только в виде звукового дублирования. При этом, по словам Нурая Уразова, на текущем этапе разработки законопроекта нормы по установлению дополнительных требований по размещению телеконтента на государственном языке относительно времени вещания (прайм-тайм) и обязательный дубляж иностранных фильмов на казахский язык не предусмотрены.

    Арманжан Байтасов абсолютно согласен с теми нормами, которые уже приняты — 50% вещания должно быть на казахском языке у эфирного ТВ. Но частных кабельных операторов заставлять это делать нельзя, комментирует он. По его мнению, если законопроект будет принят, то в 2015 году в кабельных сетях останутся только эфирные телеканалы, ведь ни одна из иностранных компаний не будет заниматься переводом своего контента. Руководитель «ТАН» акцентирует внимание на сложности определения убытков кабельных операторов, если законопроект будет принят в том виде, в котором он представлен сейчас. Но, безусловно, они будут. «Потребители кабельного ТВ — это граждане РК, которые платят свои деньги за то, чтобы получить какие-либо программы. В различных пакетах программ, предлагаемых потребителям кабельными операторами, посчитать, сколько должно быть на казахском, а сколько на русском языке — весьма непросто», — считает он. К примеру, самый недорогой и простой аудиоперевод на казахский язык стоит $200 в час. Если же говорить о переводе с использованием нескольких голосов, то стоимость существенно возрастает. Ограничивать такие сферы как кабельное, спутниковое и интернет ТВ неразумно и сложно. Казахский язык, по мнению Арманжана Байтасова, нужно развивать через создание контента и интересных местных программ, а не заставлять BBC и другие иностранные каналы переводить свои на казахский язык. По информации эксперта, в рабочую группу по разработке законопроекта не вошли представители кабельных сетей. В МСИ «Къ» персональный состав рабочей группы не назвали, заверив, что в нее входят заинтересованные лица.

    Иранский опыт

    В начале прошлого года на территории Ирана создавали технические помехи на вещание программ телерадиокомпаний — Би-Би-Си,  «Немецкая волна» и «Голос Америки», транслируемых с помощью телекоммуникационного спутника Hotbird.

    Подписывайтесь на каналы Profit.kz в Facebook и Telegram.

    Комментарии