Изетали Тилешев: «Восстание машин против людей возможно не только в фильмах»
Интервью с Изетали Тилешевым, генеральным директором компании «Изет», о проблемах авторского права в Казахстане и об инновационной программе преобразования устной речи в электронный документ.
Сегодня в гостях рубрики «В центре внимания» обладатель ордена Курмет, учредитель и генеральный директор компании «Изет», ведущей в Казахстане фирмы по разработке программ в области компьютерной лингвистики. Первое в Республике коммерческое программное обеспечение для полноценной поддержки казахского языка; первая в Казахстане система проверки орфографии текста на казахском языке; а также первая в стране система русско-казахского и казахско-русского перевода текстов «Тiлмаш» — все это продукты компании «Изет».
О восстании роботов, о проблемах авторского права в Казахстане и об инновационной программе преобразования устной речи в электронный документ, читайте сегодня в нашем интервью.
— В девяностые годы, практически все компании и фирмы зарабатывали деньги на перепродажах. Почему вы решили заняться столь сложной деятельностью, как разработка программного обеспечения?
— Вернувшись в страну в девяностые годы после учебы в МГУ, я, как и многие, зарабатывал перепродажами, выполнял мелкие заказы, работал преподавателем в университете.
Мы начали работать с госструктурами и другими компаниями, оказывали услуги в сфере автоматизации делопроизводства, контроля и информационного обеспечения деятельности предприятия. Создали программу АССОКИ для УВД — Автоматизированная Система Сбора и Обработки Криминальной Информации. Но после развала союза, она потеряла свою актуальность, так как уголовный кодекс страны был переписан.
— Мы уже писали про вашу программу преобразования устной казахской речи в электронный документ, а какие еще проекты были разработаны вашей компанией до нее?
— Фирма «Изет» была зарегистрирована в 96 году, мы с соучредителем Андреем Карчиным работаем совместно уже 13 лет и за это время численность сотрудников компании выросла до 56 человек. Для
Последняя установлена во всех областях и регионах Казахстана, она объединяет корпоративную судейскую сеть и обеспечивает работу всех судебных органов страны. Также нами была разработана и внедрена информационная система регистрации юридических лиц для комитета регистрационной службы юстиции. Она интегрирует систему налогового комитета и систему статистики.
Помимо разработки мы сопровождаем и корректируем системы уже в процессе эксплуатации. Что интересно, за время существования фирмы «Изет» менялись руководители ведомств и министерств, однако наши системы, внедренные в эти организации, продолжают использоваться.
Около 10 лет назад мы выбрали одним из основных направлений своей деятельности — решение задач по созданию лингвистического программного обеспечения, автоматизирующего работу на казахском языке. Несколько пакетов программ поддержки казахского языка в современных компьютерных технологиях, набор и распечатка текста различными шрифтами, проверка правильности текста, написанного на казахском языке, электронные словари для поиска перевода слов с казахского языка на русский и обратно — все это наше поле деятельности.
И только после этого мы приступили к созданию программы преобразования устной речи в электронный документ. Десятки тысяч долларов, работа нескольких сотен участников и программистов, около 600 часов записи казахской речи. На эту работу у нас ушло 2 года. Уже сейчас программа «Сойлесемыз — жазады» дает 80% точности. Она не всегда переводит большие предложения, также есть проблемы с распознаванием знаков препинания и дефектов речи. Для улучшения качества программы необходимы дополнительные средства и рабочая сила. Необходимо поработать над голосами не менее чем тысячи дикторов, но проблема в том, что очень мало желающих поучаствовать в этом эксперименте. Однако к середине года мы думаем закончить и представить коробочную версию программы.
— А когда займетесь аналогичной программой для русского языка?
— С русскоязычной версией программы дела обстоят проще. Здесь
— Ориентируетесь ли вы при этом на российский рынок?
— Откровенно надеюсь, что русскую версию мы продадим больше в России, нежели в Казахстане. Недавно мы заинтересовались вопросом наличия подобной разработки в России, общались со специалистами ленинградского института языкознаний. Оказывается, что технология компьютерного преобразования устной русской речи у них есть, однако она создана для узконаправленных сфер деятельности. Наша же программа «понимает» слова общего употребления, специфические и неологизмы. Поэтому работа в данном направлении может оказаться очень даже выгодным занятием.
— Касательно почти готовой казахской версии программы: почему же
—
— Возможна ли замена ваших программ для госструктур системами других разработчиков? Не было ли у вас таких ситуаций?
— Незаменимых конечно не бывает, однако создание подобных систем требует огромного количества вложений, времени и, конечно, труда. Поэтому пока бояться нечего.
— Вы разрабатываете информационно-аналитические программы и системы документооборота. А есть ли у вас желание производить продукт для простого потребителя?
— Создать можно все, но кто это купит? У нас предпочитают качать информацию и программы из интернета. Взять тот же «Тiлмаш» — мы только благодаря госструктурам вернули затраченные на него деньги и чуть-чуть заработали. Среди обычных пользователей версии программы разошлись, не принеся нам никакого дохода. Проблема авторского права в нашей стране стоит очень остро.
И новую нашу программу будут копировать и размножать в кустарных условиях, от этого пока никто не застрахован. Однако я опять же надеюсь на госструктуры.
— Работаете ли вы с иностранными компаниями?
— Еще в девяностых, мы хотели сотрудничать с американской компанией IBM. Был разработан ориентированный на американский рынок проект для больших супермаркетов. В случае его осуществления, покупатель, приобретая товар на определенную сумму в магазине, получал бы в подарок диск с компьютерной программой. При ее помощи он мог попасть в виртуальный магазин, узнать информацию о товарах и прочее. Однако в то время у нас возникли некоторые проблемы, и проект сошел на нет.
— А какие еще грандиозные планы вынашивает генератор идей компании «Изет»?
— Моя мечта создать робота — понятливую, послушную машину, которая сможет услышать, понять и исполнить элементарные просьбы человека. Наподобие: «сходи в магазин» или «принеси тапочки». И вы знаете, мечтая об этом, я одновременно боюсь того, что
Комментарии