В Алматы обсудили казахскоязычный контент
Фонд «WikiBilim» организовал семинар для обсуждения развития казахскоязычного контента в интернете.
17 сентября в Алматинском Доме Дружбы состоялся семинар, посвященный теме развития и популяризации казахскоязычного контента в сети интернет. Семинар организован фондом «WikiBilim» при поддержке Комитета по языкам Министерства культура и информации РК.
В мероприятии приняли участие представители государственных органов, эксперты, а также руководители международных и казахстанских интернет-проектов, представители научных центров и творческих сообществ. Специалисты поделились мнениями о путях расширения доли и повышения качества контента на государственном языке. Кроме того, в рамках семинара состоялась презентация ряда проектов, реализуемых фондом «WikiBilim» под патронажем Правительства Республики Казахстан.
В частности, было представлено казахскоязычное издание книги Лоуренса Лессига «Еркін мәдениет» («Free Culture», «Свободная культура»). Книга посвящена теме переосмысления авторского права в интернете в целях свободного распространения культуры и развития творчества. Казахскоязычное издание опубликовано с предисловием Премьер-Министра РК Карима Масимова, а также со специальным обращением автора к читателям. Примечательно, что это первая казахстанская книга, выпущенная вне копирайта, под свободной лицензией Creative Commons.
Также был презентован проект «Открытая библиотека Казахстана» iKitap.kz. Библиотека представляет собой веб-портал с большой коллекцией книг, аудио и видео материалов, также опубликованных под лицензий Creative Commons. Львиную долю коллекции составили материалы, изданные по государственной программе «Культурное наследие». Портал отличает уникальное для казахстанского интернета онлайн-приложение для чтения и работы с тестами книг. Проект в перспективе должен стать крупнейшей казахстанской электронной библиотекой, основанной на передовых достижениях онлайн книгораспространения.
Кроме того, общественности был презентован универсальный онлайн-словарь казахского языка, который можно встроить в качестве отдельного модуля в структуру любого сайта. Словарь, главным образом основанный на большом литературном словаре казахского языка, уже охватывает более 120 тысяч слов и словосочетаний. Он дает возможность найти не только толкование слов, но и их переводы на русский и английский, синонимы и этимологию лексических единиц. Проект задуман, как «агрегатор» всех словарей, имеющих отношение к казахскому языку.
В рамках семинара также состоялись обучающие тренинги для тех, кто хотел бы больше узнать о современных интернет-технологиях, и желающих овладеть азами онлайн-журналистики. Тренинг охватил такие тем, как краудсорсинг, создание и ведение блогов, использование социальных сетей, а также темы, касающиеся авторского права в интернете.
Комментарии