Следите за новостями

Цифра дня

138 тыс. цифровых доверенностей оформлено через «Цифровой нотариат» с момента запуска

    Казахский язык в интернете

    Проблемы появления казахскоязычных сайтов в Казнете.

    28 февраля 2009 22:16, Digital Kazakhstan
    Рубрики: Интернет

    В этом году отечественному сегменту интернета в сентябре исполнится 15 лет. В месяц на отечественном поле сетевого присутствия вырастает примерно 100 новых интернет-сайтов, однако только единицы имеют казахскую версию сайта. Это явление можно охарактеризовать несколькими проблемами.

    Коммерческая привлекательность

    Если рассматривать интернет-ресурсы как электронные коммерческие площадки, то, по мнению одного из владельцев интернет-магазина музыкальной продукции, пожелавшего остаться неизвестным, существует несколько проблем развития on-line магазинов: «В сегмент kz информация приходит с опозданием, даже относительно событий внутри страны. О казахстанских артистах, исполнителях довольно сложно найти релизы альбомов как на русском, так и на казахском языках, тоже самое и с информацией по фильмам. Когда открывали раздел по казахстанской эстраде, мы ездили и фотографировали диски, потом набирали описание, это очень трудоемкий процесс, все в ручную. Если бы наши шоумены заботились о пиаре, то с доступом к информации проблем не было. Исключение составляет «Мюзикола», у них есть свой сайт, они сами беспокоятся о пиаре, звонят, предоставляют информацию, но они опять же, в Москве.

    Так же существует проблема конкурентного преимущества из-за отсутствия поисковой системы Казнета, вероятность, что пользователи зайдут на отечественные коммерческие площадки падает. Когда мы открылись, клиенты часто писали о необходимости двух языковых версий интернет-магазина, однако в итоге затраченные средства на создание не оправдали себя. Поэтому, спустя некоторое время пришлось отказаться от этой идеи».

    Контент анализ

    Если рассматривать в общем, то все сайты в зоне kz, без доли сомнения можно сказать, имеют русскую и казахскую версии, два вида сайтов в обязательном порядке — это ресурсы государственных структур и электронные порталы информационных агентств. Остальные коммерческие, развлекательные, новостные могут поддерживать казахскую версию сайта лишь в том случае, если интернет площадка принадлежит крупной компании, которая в состоянии оплачивать услуги переводчиков. Что, по сути, достаточно затратное условие. Однако, чтобы узнать подробней как работают и с какими проблемами сталкиваются отечественные редакторы интернет-изданий я обратилась к Жанботе Толеген, редактору-переводчику казахской версии ИА «Казахстан Сегодня».

    — В Казнете постоянно создаются новые сайты, многие из которых принадлежат различным СМИ, однако далеко не все имеют казахскую версию. Как вы считаете почему?

    — Да, в Казнете сейчас появляется много сайтов, однако по данным, озвученным на 10-летнем юбилее Казнета, только 5,6%  сайтов имеют контент на казахском языке. В то время, как англоязычный контент имеется у 12% сайтов. О количестве сайтов чисто на одном казахском языке неизвестно. Казахскую версию в основном имеют сайты различных СМИ и госструктур. Из них только сайты СМИ обновляются регулярно. Что трудно сказать о сайтах госструктур. В них явно предпочтение отдается русскому языку, казахская версия которых отстает от «старшего брата» как правило на день, иногда и на большее время. Почему казахская версия совсем отсутствует или отстает? Это связано, по моему мнению, со следующими причинами:

    Как всегда, самая важная причина — вопрос финансирования, вечное отсутствие денег. Различные СМИ, кроме государственных, открывают казахскую версию лишь потому, что это требует закон, а не потому, что горят желанием это сделать. Видимо считают, раз имеет статус «государственного, пусть оно и выделяет деньги. А государственных денег не всем хватает и не всем достает. Различные госзакупки и тендеры проводятся в закрытом режиме, неизвестно кому перепадают денежные крохи из казны. К тому же ни разу не слышала, чтобы выделялись деньги на развитие казахской версии Казнета. Президент страны говорил в своем выступлении что, на развитие государственного языка только в 2008 году было выделено 5 млрд. тенге. В 2005 году эта статья бюджета составляла всего 130 млн. тенге. Он отметил о необходимости контроля за освоением этих денег. Но, к сожалению, после того выступления никто так и не отчитался о деталях использования бюджетных денег. На днях только Счетный комитет сообщил, что на создание одного портала «Государственный язык РК» в 2007 году было израсходовано 66 млн. тенге.

    А различные частные СМИ, мотивируя тем, что реклама на казахском языке не идет, предпочитают держать при себе казахскую версию только декоративного, «показушного» характера, не вкладывая особо на это денег. У них на казахскую версию работают намного меньше сотрудников, чем на другие версии сайта. Казахские версии сайтов госструктур на таком же положении. Если бы не было закона о языках и о СМИ положение было бы еще хуже, я считаю. И в оплате труда тоже есть разница. К тому же казахские версии таких сайтов в основном переводного характера, они переводятся с русского языка в сокращенном обьеме. Кому нужна такая услуга? И если кто-то и берет данную информацию, то предпочитает взять ее с русской, полной версии. Поэтому на казахской версии трудно найти какой-либо эксклюзив. По этой причине на таких рабочих местах квалифицированные кадры, которые хотят расти в творческом плане, не задерживаются, остаются только считанные энтузиасты.

    Понятно, что только крупные отечественные интернет-издания имеют две или три языковые версии. В тоже время, если говорить на примере вашего сайта, насколько читабельна казахская версия ресурса в сравнении с русской?

    — У меня возникает встречный вопрос. Уместно ли сравнивать читабельность казахской, английской или русской версий? Можно ли сравнить количество англоговорящих, русскоговорящих и говорящих на казахском языке? Если количество первых двух интернет аудиторий исчисляются миллиардами и миллионами, то в Казахстане всего навсего 15,7 млн. человек. Из них надо убавить тех, кто не знает казахского языка, тех, кто не хочет изучать язык. В последнее время некоторые ресурсы стали создавать казахскую версию на латинице. Это на мой взгляд делается для того, чтобы как-то расширить интернет аудиторию казахских версий. Как известно, за рубежом живут около 5 млн. казахов. Из них почти половина пишут и читают на латинице — в Китае Турции, Узбекистане. Чтобы делать такую версию тоже нужны дополнительные деньги.

    Другой вопрос, должны ли конкурировать эти три языка в Казахстане? Да, конкуренция благодатная почва для развития. Однако для этого возможности должны быть равны. В Казахстане же пока не созданы такие равные условия.

    — Как вы считаете, увеличивается ли казахоязычная интернет-аудитория? Если да, то с чем это связано?

    — По моему мнению, в последнее время казахоязычная интернет-аудитория безусловно мало помалу стала расти. На это кажется повлияла государственная политика с одной стороны, рост патриотизма и понимание бедственного положения родного языка на своей земле, с другой стороны. Не говоря о потребности СМИ, требуют интернет-продукты и учителя, и преподаватели ВУЗов, студенты и школьники, преподпющие и обучающиеся на казахском языке. Им катастрофически не хватает хороших изданий, чтобы черпать знания на казахском языке, количество качественных учебников, интернет-учебников ограничено.

    Растет количество различных СМИ и информационных ресурсов. На 1 января 2002 г. в республике поставлено на учет 3968 СМИ, из них постоянно действуют 1598, в том числе 1052 газеты, 407 журналов, 124 теле- и радиокомпании, 15 информационных агентств.

    На 1 июня 2006 года в республике зарегистрировано 7281 средство массовой информации. Доля негосударственных СМИ составляет около 78%. Из общего числа зарегистрированных СМИ на постоянной основе функционируют 2479 СМИ, 212 электронных СМИ. В республике, по данным 2008 года, на казахском языке издаются 463 газеты, на русском языке — 874 газеты.

    В настоящее время в Казахстане наблюдается рост числа пользователей сети интернет. По итогам 2007 года плотность пользователей интернета составляла 4 на 100 жителей; в 2008 году — 11 пользователей на 100 жителей; по состоянию на декабрь 2008 года — 14 на 100 жителей. Подключено к сети интернет 7458 школ или 96,6 %, из них 5845 сельских школ или 95,8%  от общего числа школ в сельских населенных пунктах.

    Может быть в будущем у компаний вырастут возможности и появятся ресурсы для увеличения полезных и интересных казахских версий своего сайта?! Чтобы это случилось, их надо стимулировать. Мне кажется нужна отдельная программа для развития казахской версии интернета. Самое главное, в любом деле нужна воля, желание помощь и решимость…

    Справка

    Немного из истории Казнета

    19 сентября 1994 года в Международном сетевом информационном центре (InterNIC) был официально зарегистрирован домен верхнего уровня .KZ, что стало толчком лавинообразному росту производства казахстанских сайтов.

    В июне 1998 года в Internet появляется первый сайт на казахском языке — Физико-технический институт МН-АН РК.

    В октябре 1998 года, впервые в Казнете запускается система он-лайн доступа к университетским ресурсам: «Электронный каталог КазГУ» (автор Мамбеталиев Камчыбек).

    В 1999 году международная организация IANA (The Internet Assigned Numbers Authority) назначила Учреждение «Казахский центр сетевой информации» (KazNIC Organization) менеджером по поддержке доменного имени верхнего уровня KZ /3/. С этого момента Республика Казахстан, в лице Казахского центра сетевой информации, самостоятельно устанавливает правила и порядок регистрации доменных имен второго и последующих уровней в части домена KZ, в строгом соответствии с существующими стандартами и правилами делегирования доменных имен интернета (iana.org, icann.org и др.).

    Подписывайтесь на каналы Profit.kz в Facebook и Telegram.

    Комментарии