Следите за новостями

Цифра дня

71,5 млрд тг заработал Kcell за полгода

Мультимедийные технологии в обучении казахскому языку

Интервью с заместителем директора Республиканского центра ускоренного обучения государственному языку имени Ш. Шаяхметова Несибели Курманом о новых технологиях в изучении казахского языка.

24 октября 2008 11:16, Айжан Ибрагимова, Digital Kazakhstan

«Новые технологии в изучении государственного языка» — под таким названием в Астане состоялась выставка в Национальной академической библиотеке РК.

Мероприятие проходило в рамках десятого городского фестиваля языков народов Казахстана, посвященного 10-летию Астаны. На выставке были представлены методические пособия и учебники, изданные областными и городскими центрами РК по изучению государственного языка, а также электронные учебники. Прокомментировать данное событие мы попросили заместителя директора Республиканского центра ускоренного обучения государственного языка имени Ш. Шаяхметова Несибели Курман:

— Данная выставка показывает то, что методика преподавания казахского языка, как взрослым, так и детям, все более совершенствуется. Всегда считалось, что методика преподавания казахского языка несовершенна и поэтому обучение казахскому языку идет тяжело. Но это не так. Только за 2007 год было выпущено 20 электронных и аудио — учебных пособий. На выставке мы представили интерактивный учебно-методический комплекс «Жана толкын». Он состоит из трех уровневых электронных учебников, трех книжных учебников, трех грамматических справочников, трех словарей, к ним прилагаются аудиодиски. Комплекс создан по методике интенсивного обучения языка болгарского академика, психотерапевта Георгия Лозанова «погружение в язык». Этому методическому ноу-хау мы обучили методистов со всех областей. В 2008 году прошел семинар, где каждая область представила свой интерактивный учебный комплекс. Особенно отмечу комплекс «Сарыарка», созданный Карагандинским центром изучения государственного языка, а также комплексы Восточно-Казахстанского, Актюбинского центров. Сейчас, обучение казахскому языку мы можем вести в лучших традициях обучения языкам, таких как Оксфордская методика обучения английскому языку, методические системы обучения русскому языку и др. Лучшие инновационные технологии в обучении английскому языку становятся примером для создания новых систем эффективного интенсивного обучения казахскому языку не только в нашей стране, но и за ее пределами. Также мы разрабатываем проект «Обучение казахскому языку казахских диаспор СНГ и Европы».

— Поступит ли комплекс в продажу?

— Данный интерактивный комплекс был выпущен по государственному заказу. Изначально это проект создавался для госслужащих, но этот комплекс предназначен не только для госслужащих, но также для детей, взрослых, студентов. Поэтому, необходимо его массовое распространение. Считаю, что в скором времени вопрос с розничной продажей решится. Эффективность данного комплекса в том, что в нем применены все мультимедийные возможности, при котором работают все каналы восприятия, то есть обучающийся читает, слушает, видит. Хотелось бы, чтобы данный метод был у каждого казахстанца в доме. По нашей методике в Турции уже обучилось 25 человек, среди которых казахи, турки, американцы. Более того, по данной методике ведется обучение студентов на факультете казахского языка и литературы в Сеульском университете. Также мы активно сотрудничаем центром «Акжол» в Самаре.

— Планируется ли создание единой базы данных с рекомендациями по изучению казахского языка. Кто способен реализовать данный проект?

— Я считаю, что Национальная академическая библиотека не просто может, но и должна создать единую базу по методике преподавания казахского языка. Любой желающий изучать казахский язык посредством базы данных будет иметь представление, по какому учебнику или технологии обучаться. По этому вопросу мы активно работаем. В рамках трехлетней программы развития государственного языка в июле нынешнего года создан портал «Государственный язык Республики Казахстан». Несколько слов о данном портале нам сказал председатель Комитета по языкам Министерства культуры и информации РК Ерден Кажибек.

«Данный портал очень большой, который включает 25 разделов. На данный момент ведется работа над его латинским вариантом для европейских казахов, английская, казахско-русская версии уже готовы. На портале размещены все термины, утвержденные и неутвержденные, по всем направлениям, то есть любой специалист может найти перевод необходимого слова на казахском языке».

P.S.  Просмотреть новые разделы и выложенные термины на портале Государственного языка, к сожалению не удалось, поскольку на момент написания статьи он оказался временно не доступным.

Комментарии